Sie sind hier: Musik / Pu tha pai - Που θα πάει

Που θα πάει - Pu tha pai - Sag wohin

(pou tha paei pou)

Text: Τάσος Οικονόμου (Tasos Oikonomou). Musik: Γιώργος Χατζηνάσιος (Jorgos Chatzinasios)
Arrangement: Reinhard Fehling
aus den Programmen Im Prinzip Hoffnung und Un autre monde est possible

Text und Übersetzungen

Που θα πάει

Ξέρεις τι 'ναι να
    μην έχεις ένα φίλο
ξέρεις τι 'ναι να
    κοιμάσαι νηστικός
ξέρεις τι 'ναι να
    μαραίνεσαι σαν φύλλο
και να είσαι πάντα εσύ ο βολικός

 
Που θα πάει; που θα πάει; που θα βγει;
θα γυρίσεις και για μας παλιοζωή;

Ξέρεις τι 'ναι να
    'χεις τρύπιο παντελόνι
ξέρεις τι 'ναι να
    σε δέρνει ο χιονιάς
ξέρεις τι 'ναι να
    κοιμάσαι σε βαγόνι
κι από πάνω να σε δέρνει κι ο ντουνιάς

 
Που θα πάει που θα πάει που θα βγει
θα γυρίσεις και για μας παλιοζωή

Sag wohin

Weißt Du, wie es ist,
    keinen Freund zu haben?
Weißt Du, wie es ist,
    hungrig einzuschlafen?
Weißt Du, wie es ist,
    wie ein Blatt zu welken
und dass [wenn auch] Du immer der Angepasste bist?

Refrain:
Wo geht es hin? Wo geht es hin? Was kommt heraus?
Kehrst Du auch zu uns zurück, Du verdammtes* Leben?

Weißt Du, wie es ist,
    eine zerlöcherte Hose zu tragen,
weißt Du, wie es ist,
    wenn dich der Schnee erschlägt,
weißt Du, wie es ist,
    auf einer Bank zu schlafen,
und dazu schlägt auch noch die ganze Welt auf Dich ein?

Refrain:
Wo geht es hin, wo geht es hin, was kommt heraus?
Kehrst Du auch zu uns zurück, Du verdammtes Leben?

* wörtlich. "Drecksleben"
Übersetzung: Damianos Korosidis (2006)

Που θα πάει

Ξέρεις τι 'ναι να
    μην έχεις ένα φίλο
ξέρεις τι 'ναι να
    κοιμάσαι νηστικός
ξέρεις τι 'ναι να
    μαραίνεσαι σαν φύλλο
και να είσαι πάντα εσύ ο βολικός

 
Που θα πάει; που θα πάει; που θα βγει;
θα γυρίσεις και για μας παλιοζωή;

Ξέρεις τι 'ναι να
    'χεις τρύπιο παντελόνι
ξέρεις τι 'ναι να
    σε δέρνει ο χιονιάς
ξέρεις τι 'ναι να
    κοιμάσαι σε βαγόνι
κι από πάνω να σε δέρνει κι ο ντουνιάς

 
Που θα πάει που θα πάει που θα βγει
θα γυρίσεις και για μας παλιοζωή

Á quoi ça rime

Sais-tu ce que ça fait
    de ne pas avoir d’ami?
Sais-tu ce que ça fait
    de s’endormir le ventre vide?
Sais-tu ce que ça fait
    de se fletrir comme une feuille?
Et d’être toujours celui qui doit s’adapter?

Á quoi ça rime, á quoi ça rime,
Qu’ est-ce que ça va donner?
Vas-tu revenir á nous,
satanèe vie?

Sais-tu ce que ça fait
    de porter un pantalon troue,
Sais-tu ce que ça fait
    d’être terasse par la neige,
Sais-tu ce que ça fait
    de dormir sur un banc,
Et en plus le monde entier te tombe dessus!

Á quoi ça rime, á quoi ça rime,
Qu’ est-ce que ça va donner?
Vas-tu revenir á nous, satanèe vie?

Traduction: Noëlle Dietz (2011)